Профессиональная переподготовка

Переводчик в сфере профессиональной коммуникации

Присваиваемая квалификация:
переводчик в сфере профессиональной коммуникации

1500 часов

(4 семестра)

26000 руб./семестр

Описание программы профессиональной переподготовки
“Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”

  • Дополнительная профессиональная программа профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» разработана в Институте туризм и гостеприимства (г. Москва) (филиал) ФГБОУ ВО РГУТИС на основании установленных квалификационных требований, профессиональных стандартов и требований соответствующих федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования к результатам освоения образовательных программ и на основании Приказа Министерства образования и науки № 499 от 01.07.13. «Об утверждении порядка и организации образовательной деятельности по дополнительным образовательным программам. Программа направлена на развитие навыков понимания и говорения в области профессиональной деятельности, повышения уровня знания английского языка и обучение слушателей профессиональным языковым компетенциям в контексте межкультурного, профессионального и делового общения.

Целевая аудитория программы профессиональной переподготовки
“Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”

  • Должностные лица, занятые в сфере профессиональной деятельности, связанной с переводом с иностранного языка и переводоведением и не имеющие профессионального образования и/или квалификации в данной сфере деятельности, а также иные лица, заинтересованные в получении данного образования.

Цели программы профессиональной переподготовки
“Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”

  • Целью дополнительной профессиональной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» является комплексная психолого-педагогическая, информационно-технологическая и методическая подготовка слушателей к переводческой деятельности в сфере профессиональной коммуникации. Реализация программы профессиональной переподготовки направлена на получение компетенции, необходимой для выполнения нового вида профессиональной деятельности, приобретение новой квалификации на основе формирования и развития у студентов знаний, навыков и умений для качественного осуществления профессиональных видов перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский в различных сферах деятельности

Форма обучения программы профессиональной переподготовки
“Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”

  • Очная форма обучения с применением дистанционных технологий.

Учебный план программы профессиональной переподготовки
“Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”

Семестр 1.

  • Введение в языкознание.
    • Язык как предмет языкознания. Разделы языкознания.
    • Общественная сущность языка.
    • Вопросы единства и варьирования языка. Территориальная и социальная дифференциация.
    • Понятие литературного языка.
    • Особенности развития языка в различные исторические эпохи.
    • Язык и культура. Язык и картина мира.
    • Язык и речь. Речевая деятельность и речевая способность.
    • Классификация языков. Знаковый характер языка. Система и структура языка.
    • Фонетика как лингвистическая дисциплина. Принципы классификации звуков. Фонетическое членение речи.
    • Понятие просодии.
    • Законы функционирования звуков речи. Фонология. Понятие фонемы.
    • Грамматика как учение о грамматическом строении языка. Морфология. Морфологическое строение слова.
    • Синтаксис. Учение о словосочетании и предложении. Лексикология как учение o словарном составе языка.
    • Сравнительно-исторический метод. История и теория письма.
    • Графика. Орфография. Основные принципы орфографии.
  • Промежуточная аттестация (зачет).

—–

  • Стилистика русского языка и культура речи.
    • Функциональная стилистика.
    • Предмет функциональной стилистики.
    • Официально-деловой стиль.
    • Научный стиль.
    • Публицистический стиль.
    • Стилистическое использование языковых средств.
    • Стилистические свойства лексических единиц, связанные с их происхождением.
    • Стилистическое и стилевое распределение лексических единиц.
    • Стилистический потенциал фразеологических единиц.
    • Морфологические средства стилистики.
    • Синтаксические средства стилистики.
    • Основы культуры речи. Нормы языка.
    • Критерии культуры речи. Основы культуры речи.
  • Промежуточная аттестация (зачет).

—–

  • Практический курс
    английского языка.
  • Промежуточная аттестация (экзамен).

Семестр 2.

  • Теория перевода.
    • Введение в общелингвистическое переводоведение.
    • История переводческой деятельности.
    • Методы исследования и описания процесса перевода.
    • Понятие о переводческих соответствиях и их видах.
    • Прагматические аспекты перевода.
    • Культурологические и социологические аспекты перевода.
  • Промежуточная аттестация (зачет).

—–

  • Практический курс английского языка.
    • Я и моя семья. About Myself. My Family. Семейная жизнь. Family Life. Вводно-коррективный курс. Ознакомления с фонетическим строем английского
      языка структура английских предложений. Вопросительные предложения.
    • Воспитание. Отцы и дети. Вводно-коррективный курс. Имя существительное. Исчисляемые /неисчисляемые. Countable/ Uncountable.
    • Выбор профессии. Choosing a career. Артикли (определенные неопределенные).
    • Мой рабочий день. My working day. Артикли перед именами собственными.
    • Мой досуг. My Leisure. Артикли в устойчивых предложениях. Глагол.
    • Образование в России и Великобритании. Высшее образование Oxbridge. Видовременные формы глагола. Simple Tenses.
    • Дом. Квартира. Accommodation. Времена Cоntinuous. Прилагательные. Наречия. Систематизация, образование.
    • Покупки. Shopping. Еда. Национальная кухня. Cuisine Прилагательные. Наречия. Степени сравнения.
    • География, страны. Geography. Cоuntries. Россия, Великобритания Russia the UK. Совершенные времена. Числительные. (повторение и систематизация).
    • Столицы – Москва, Лондон. Даты, года. Perfect Tenses.  – повторение.
    • Путешествие Travelling. Perfect Continuous Tenses.
    • Кинематограф. Мой любимый фильм Modal Verbs. Систематизация.
    • В музее. Живопись. Art. Modal Verbs конструкции с модальными глаголами.
    • Описание. Люди. Предметы. События. Фонетические особенности диалогической речи. Прямая и косвенная речь. Последовательность времен в косвенной речи (повторение и систематизация).
    • Человек и природа. Экология. Enviroment. Условные предложения. Образование и употребление форм сослагательного наклонения.
    • Дискуссия, обсуждения. Неличные формы глагола. Инфинитивные конструкции. Complex Object.
    • Письма и меморандумы. Отчеты и выступления. Просодические характеристики монологической речи: стиль официального сообщения, доклада. Инфинитивные конструкции Complex Subject. Предлог (повторение и систематизация). Союз (повторение и систематизация).
    • Специальные образцы письменной речи. Эссе. Междометие.
  • Промежуточная аттестация (экзамен).

—–

  • Теоретическая и практическая грамматика.
    • Грамматика как раздел лингвистики. Основные понятия и единицы грамматического уровня.
    • Морфология. Части речи и принципы их классификации.
    • Синтаксис.
    • Прагматика.
  • Промежуточная аттестация (зачет).

—–

  • Лексикология.
    • Лексикология как лингвистическая дисциплина. Семасиология. Словообразование и морфемная структура английского языка.
    • Свободные сочетания и фразеологические единицы. Этимологический обзор словарного состава английского языка.
    • Социальная и территориальная дифференциация словарного состава английского языка.
    • Методы и процедуры лингвистического анализа.
    • Лексикология как лингвистическая дисциплина. Семасиология. Словообразование и морфемная структура английского языка.
    • Свободные сочетания и фразеологические единицы. Этимологический обзор словарного состава английского языка.
  • Промежуточная аттестация (зачет).

—–

  • Практический курс профессионально-ориентированного перевода.
    • Введение. Обзор терминологии и задач курса. Сущность перевода с лингвистической точки зрения.
    • Способы перевода (транслитерация и транскрипция, калькирование, описательный перевод, аналоговый перевод, трансформационный перевод).
    • Эквивалентность в переводе.
    • Лексические приемы перевода.
    • Грамматические приемы перевода.
    • Стилистические приемы перевода.
    • Прагматический аспект перевода.
    • Специальные (технические) термины и перевод для специальных целей.
    • Устный перевод (с листа, последовательный, двусторонний)
    • Реферирование и аннотирование
  • Промежуточная аттестация (зачет).

Семестр 3.

  • Практический курс английского языка.
  • Промежуточная аттестация (экзамен).

—–

  • Стилистика.
    • Общие проблемы стилистики. Отношение лингвостилистики к другим разделам общего языкознания.
    • Система стилистических приемов и выразительных средств английского языка.
    • Функциональные стили английского языка.
    • Грамматические трансформации при переводе. Передача модальности при переводе.
    • Экспрессивная функция. Перевод реалий.
    • Проблема интерпретации текста.
  • Промежуточная аттестация (зачет).

—–

  • Перевод деловой корреспонденции.
    • Структура и оформление деловых писем (часть делового письма и их расположение).
    • Правила употребления прописных букв и знаков препинания в коммерческих письмах.
    • Перевод названий.
    • Особенности написания деловых писем (объем, стиль, тон).
    • Оформление конверта.
    • Традиционные типы деловых писем.
    • Письмо–запрос о поступлении на работу. Составление резюме. CV.
    • Электронное письмо, основные части.
    • Составление и перевод факсов.
    • Написание меморандумов, служебных записок.
    • Составление и перевод визитных карточек.
    • Международные коммерческие термины INCOTERMS. Наиболее используемые в деловой переписке.
  • Промежуточная аттестация (зачет).

—–

  • Практический курс профессионально-ориентированного перевода.
    • Стилистические приемы перевода.
    • Прагматический аспект перевода.
    • Специальные (технические) термины и перевод для специальных целей.
    • Устный перевод (с листа, последовательный, двусторонний).
    • Реферирование и аннотирование.
  • Промежуточная аттестация (экзамен).

Семестр 4.

  • Переводческая практика.
    • Письменный перевод с иностранного языка на русский.
    • Письменный перевод с русского языка на иностранный.
  • Промежуточная аттестация (зачет).

ИТОГОВАЯ АТТЕСТАЦИЯ

Итоговая аттестация по программе профессиональной переподготовки “Переводчик в сфере профессиональной коммуникации” проходит в формате Государственного квалификационного экзамена.

Требования для обучения по программе профессиональной переподготовки
“Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”

  • Наличие у Вас диплома о высшем образовании.
  • Необходимый уровень начальной подготовки: владение английским языком на базовом уровне (уровень английского языка A1 – A2). Уровень владения иностранным языком определяется на входном тестировании.

  • Заключение Договора на оказание образовательных услуг.
  • Согласие на обработку персональных данных.
  • Заявление о зачислении на образовательную программу.
  • Документ о смене фамилии, если фамилия в дипломе отличается от фамилии в паспорте.

Документы об успешном прохождении обучения по программе профессиональной переподготовки
“Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”

  • После успешного прохождения обучения Вы получите диплом об образовании установленного образца Государственного университета. Бланк защищен от подделки и имеет уникальный типографский номер.
  • Документы об образовании вносятся в Федеральную информационную систему “Федеральный реестр сведений о документах об образовании и (или) о квалификации, документах об обучении” (ФИС ФРДО).
  • Сразу после успешного прохождения обучения Вы получите уникальный сертификат, подтверждающий успешное окончание программы. Но диплом об образовании мы не сможем отправить Вам раньше срока действия договора об обучении в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации (даже, если Вы успешно прошли программу раньше утвержденного периода обучения).

1500 часов

(4 семестра)

26000 руб./семестр

Для того, чтобы мы могли качественно предоставить вам услуги, мы используем файлы-cookies, которые сохраняются на вашем компьютере. Нажимая кнопку «ОК», или продолжая пользоваться нашим сайтом, - вы подтверждаете то, что вы проинформированы об использовании cookies на нашем сайте и соглашаетесь с использованием нами этой технологии в вашем браузере. Отключить cookies вы можете в настройках своего браузера.
ОК